As much as a single global language might help the world from a logistical and information dissemination standpoint in some way, shape or form, the fact remains that most countries tend to adopt a wide range of languages at any given point in time. A big part of the reason why that is the case has to do with the fact that these languages developed naturally, so if you want a more practical and realistic outlook on life suffice it to say that you would need to adopt a much more realistic world view by contending with these languages whenever you can.
One of the most important areas where translation becomes essential is when it comes to documents and the like. If you click here, you can learn a fair bit about how much these services are going to end up costing you, but it also depends on the kind of document that you have in mind. Legal documents are broadly considered to be among the priciest documents that anyone can end up translating from one language to another.
The general range that you should expect to pay is anywhere from 14 to 18 cents per word. That means that a court document that is around a thousand words long will probably cost you somewhere in the region of $150. That’s a lot more expensive than other documents but it makes sense when you take into account the various technical terms that might form a crucial component of these documents. You need someone with both legal as well as multi-language skills, and that is not going to come cheap. However, this amount is still pretty reasonable all in all.